新闻中心
新闻动态
- 塔:没有谁能阻止卡尔入选德国队,希望在世界杯上有所作为(塔:卡尔入选德国队势在必行,盼在世界杯大展身手)
- CBA杯战报:徐杰18分8助,广东101-75大胜江苏(CBA杯赛快讯:徐杰18分8助攻,广东101-75击败江苏)
- 若塔:葡萄牙队的阵容素质很高;在加时赛中我们显然占据上风.
- 外媒:圖多爾即將執教貝西克塔斯 那不勒斯已經聯系河床前主帥加拉多.
- 德國杯1/16決賽多特蒙德2-0因戈爾施塔特 小阿紮爾替補梅開二度.
- 刘维伟:杨瀚森去NBA后短板明显,没有想到篮板输这么多(刘维伟:杨瀚森赴NBA后短板显现,没想到篮板劣势如此之大)
联系我们
电话:0371-8285508
手机:18020763151
邮箱:admin@zh-web-kyty.com
地址:辽宁省盘锦市兴隆台区新工街道
新闻中心
塔:没有谁能阻止卡尔入选德国队,希望在世界杯上有所作为(塔:卡尔入选德国队势在必行,盼在世界杯大展身手)
- 作者:开云
- 发布时间:2026-01-10
- 点击:
Clarifying with the user

The user probably wants me to translate or explain the meaning behind a headline. I'll need to ask a concise question like, “Do you want a translation, summary, or context?” I can quickly provide a translation: "Ta: Nobody can stop Karl from making the Germany squad; I hope he can make an impact at the World Cup." I'll also ask who "塔" and "卡尔" reference and give possible interpretations, being cautious about hallucinations. I could suggest "塔尔德利" or mention "塔赫" for Jonathan Tah.Identifying names in translation

So, "塔" refers to Jonathan Tah, known as "塔" in Chinese. For "卡尔," it might seem like "卡尔-哈弗茨," but that's off since Kai's first name is "凯." It could also refer to Randal Kolo Muani or other players, but I'm unsure and it's tricky. Instead of guessing, I think it’s best to deliver a clear translation and ask the user if they want more context or help identifying the names. Let's keep it concise!
英文翻译:“Tah: No one can stop Karl from making the Germany squad; I hope he makes an impact at the World Cup.”
需要我补充这则新闻的背景、说的“塔”和“卡尔”具体指谁,还是改成更正式/口语的英文表述?

